Siri Nergaard insegna norvegese all’Università di Firenze e teoria del testo alla University College of Southeast Norway in Norvegia. I suoi ambiti di ricerca vanno dalla semiotica agli studi culturali e sono focalizzati sul problema della traduzione. Attualmente sta svolgendo ricerche sulla traduzione in collegamento con la migrazione. Nergaard è redattrice della rivista internazionale translation. a transdisciplinary journal e collabora con la rivista norvegese Prosa su temi di cultura e attualità.
Oltre alla pubblicazione di saggi e articoli in volumi e riviste internazionali, Nergaard ha curato le due antologie sulla traduzione pubblicate da Bompiani, ovvero La teoria della traduzione nella storia e Teorie contemporanee della traduzione. In co-curatela ha pubblicato Studi culturali: temi e prospettive a confronto (McGraw-Hill, 2007) e Spettri del potere: ideologia, identità, traduzione negli studi culturali (Meltemi, 2002).