Translation Slam

Gara di traduzione live tra due gruppi di traduttori dallo svedese. Al pubblico l'ultima parola

Parteciperanno all'evento:

Città: Milano

Luogo: Teatro Franco Parenti, Café Rouge

Data: Venerdì 22 Aprile

Orario: 18:00

Arrivato anche in Italia da qualche anno, il “translation slam” (il cui nome si ispira ai più diffusi “poetry slams”) mette in campo un autore e due traduttori che, dopo aver lavorato su un breve testo inedito (una poesia, un passo di un romanzo, un estratto di una pièce teatrale), ne discutono tra loro e con la platea, a cui spetta il compito di decretare il vincitore.
Quella proposta da I Boreali è una variante alternativa a quella classica: a sfidarsi non saranno infatti due traduttori ma due squadre formate dai partecipanti al seminario di formazione per traduttori dallo svedese condotto da Laura Cangemi e Katia De Marco, ormai al terzo anno. Le due fazioni avranno un’ora di tempo per tradurre due brevi testi e poi, moderati da Anna Brännström, difenderanno le proprie scelte davanti al pubblico.